行业新闻 trade-news

您现在的位置:首页 > 行业新闻 > 上海翻译公司为您介绍交替传译为什么这么贵

上海翻译公司为您介绍交替传译为什么这么贵

翻译服务中,属交替传译的价格都最贵,为什么交替传译这么贵呢?下面正朔上海翻译公司简单给大家介绍交替传译服务为什么这么贵的原因,上海交替传译公司哪家好

交替传译

交替传译在要求的是在瞬间具有较长的记忆能力,对于语言的精确度的要求也是非常的苛刻的,而且交替传译的专业性是非常强的。交替传译的确是一项令人高度紧张的脑力劳动,对于译员的要求只增不减,不但需要听力好、理解力强,而且记忆力要好、反应得快。 译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。要求高,自然收费也会高。

 

交替传译可以说是行业中的一种最高端的翻译形式了,因为翻译人员的素质的要求是非常高的,不仅需要具有一定的专业天赋,并且后期需要付出的是很多的努力和辛苦。它具有的是超强的敏捷记忆力,并且熟悉互译之间的两种语言的相互之间的差异,在短时间内迅速的做出笔记,并且在需要的时候发挥自己的表达能力,顺利的表达记忆的内容,所以说交替传译收费的标准很高也是有原因的。

 

交替传译目前是翻译行业当中最稀缺的一种人才,在业内流传着这样一句话,交替传译是最稀缺的“钟点工”,物以稀为贵,交替传译一的报价也是不便宜的。他们一天的收入基本就是一个普通工作者一个月的工资。

 

因为交替传译的报价比较贵,而且优秀的交传人员非常少。如有需要请联系正朔上海翻译公司

Call Now Button点击拨打电话