行业新闻 trade-news

您现在的位置:首页 > 行业新闻 > 机械翻译的标准有哪些?_上海翻译公司

机械翻译的标准有哪些?_上海翻译公司

从事的行业不同,需要翻译的问题上,是会有不同标准的。然而,只有正确的执行对应的标准,才会使得翻译品质出色。然而,如今的机械设备行业发展迅速,不断带给人们更新更高端的技术和高科技设备。因此,机械翻译的需求量也水涨船高。为了帮助大家更好的了解机械翻译,正朔上海翻译公司来帮大家讲解一下机械翻译的标准有哪些。

 

机械翻译

1、精准无误的翻译。对于机械领域来说,涉及到各种技术和设备的翻译,因为在日常生活中,很多术语并不常见,所以在翻译一些术语和数据的时候,就需要做到精准无误。站在专业角度来看,不管是什么机械设备,如果运用不得当,甚至不清楚其工作原理的话,翻译出现问题,都会带来不良影响。正朔翻译公司指出,严重的还会损坏设备和影响运行。

 

2、做到通顺翻译。翻译内容是多种多样的,但对于机械翻译来说,能否保证一个关键的品质,通顺也是一个很重要的因素。译员在翻译的时候,要学会常用的翻译技巧,包括增删法、综合法、拆句法等,都能保证语句的通顺,且避免不通顺造成机械技术不能传递的问题。

 

3、专业性。虽然很多人不愿意从事机械行业,而且,给我们的感觉是,机械行业都是一些冰冷的设备,枯燥的技术。但正是这样的行业才需要绝对的专业,相对来说,正朔翻译公司指出,需要译员了解机械的各个术语和标准。也就是说,译员还是需要深入了解机械行业的各种信息和知识的。

 

一、熟悉机械行业

 

机械行业发展快速,各类专业技术日异月新,因此,要想做好机械行业翻译,就必须充分了解机械行业相关的背景知识,否则就无法弄懂原文的真正含义,从而导致一些低级的翻译错误,为企业带来不必要的损失。

 

二、建业机械行业专业标准的语料库国家对于机械行业的专业标准有着很全面的规定。比如:GB标准、JB标准、JJC标准、HG标准、JG标准、YS标准等。在不同的标准中对于的产品规格也不一样的规定。例如GB标准中,所对应的的船舶电器设备一般规定是GB6994-1986、电子测量仪器电源频率与电压试验的相关标准是GB65878-1986。作为一个翻译人员不可能把这么多的标准都记下来,因此这就需要译员根据平常的翻译经验,不断的积累和更新机械行业专业标准语料库,只有这样,才能在翻译机械行业时,遇到这类词汇能够快速而准备的做出响应

 

三、专业词汇的积累

 

机械行业是一个专业性很强的领域,在它的文章内容中会涉及到很多专业词汇,在翻译机械行业累的稿件时,为了保障专业术语的统一性,这就需要我们根据平时的翻译积累做一个机械行业专业词汇汇总表,这样才能保证前后术语翻译的统一性。

 

四、专业文献的学习

 

对于机械行业来讲,他所涉及到的文件多数都是产品介绍的。因此,进行机械行业翻译时就需要大量参考专业文献,所以如果翻译人员对参考文献有个大致的了解会,为翻译工作带来一定的便利性。

Call Now Button点击拨打电话