行业新闻 trade-news

您现在的位置:首页 > 行业新闻 > 本地化应该注意的问题

本地化应该注意的问题

过去十年来,全球旅游业一直在增长,预计将持续下去。事实上,市场研究公司Euromonitor International表示,旅游业将继续强劲增长,到2030年,国际游客将达到26亿美元。中国,法国和美国将成为国际游客的主要受益者。

本地化翻译

人们越来越重视旅行
促进全球旅行显着增长的一个主要因素是人们现在重视旅行并更多地了解不同的地方和文化。世界上大多数国家的消费经济,可支配收入高,正在使越来越多的人追求成为全球旅行者的愿望。
这样的人是全球平均旅行者吗?

所以,你可能会问,你的全球普通旅行者是什么样的?这是任何旅行和旅游公司在推进营销计划之前应该问自己的第一个问题。今天的全球普通消费者具有以下三个特征。它们很可能是:

技术上友好

连接顺畅

容易分心

这不仅仅是关于互联网

虽然访问互联网可以轻松接触世界各地的潜在客户,但还有一个重要因素需要考虑。您需要以他们选择的语言(最好是他们的母语)吸引每个客户。
在世界的哪个地方?

当您访问您的网站时,您永远不会知道您的目标客户(全球旅行者)所在的世界的哪个部分。虽然您的网站分析报告可以显示您的潜在客户通常访问您网站的位置,但如果他们正在旅行,这将是一个回顾性视图。为了准备为来自世界各地的网站的访问者提供服务,您需要确保您能够使用多种语言的消费者。成熟的全球公司应提供所有主要语言的信息。
为全球旅行者创建内容时要考虑的要点

语言 – 考虑一下您的客户,例如西班牙计划前往美国的可能性。虽然他们可能精通会话英语,或者至少可以轻松满足语言的基本需求,但您的网站内容应该以他们完全熟悉的语言(即西班牙语)满足他们的初始研究需求。研究材料几乎总是以人们的母语为主导,因为它允许读者从他们的努力中获取最多的信息。通过他们选择的语言满足他们的需求,您不仅可以帮助他们,还可以吸引大量的推荐到您的网站。尽可能多地翻译您的内容将有助于您实现作为空间影响者的目标。

语气,风格和文化参考 – 这三个因素对每个旅行者来说都非常个人化。他们的文化背景将决定什么语气和沟通是可以接受的。要解决此问题,始终建议对可以访问本地翻译的公司使用本地化和翻译服务。这些翻译人员将精通他们的沟通方式,不仅可以吸引潜在客户,还可以“点击”他们与您的网站进行互动,并说服他们采取积极行动。

您的徽标和品牌声明 – 在翻译您的内容时,请确保您的徽标和品牌声明与您翻译的任何语言一致。在这里,您确实需要确保使用正确的本地化服务,以不同的语言和文化来维护您的品牌信息。

Call Now Button点击拨打电话