驾照翻译过程中应该注意哪些常识
鉴于不同行业的性质各异,翻译也会有不同的讲究,尤其是对于一些特殊的行业翻译。
比如驾照翻译。正朔翻译公司建议,对于驾照翻译最好找专业的驾照翻译公司,驾照翻译时要注意以下几点常识。
1、首先,在驾照翻译中会有领证的时间,而对于初次领证翻译不能够直接用“Issue Date”;
这样翻译是不正确的,而应该是采用“Issued Date”。由于英文中的语法需求和语言习惯,因此应该注意词语的用法。
2、其次,驾照翻译中对于日期的翻译也要格外注意。正朔翻译公司介绍,在英语中,日期的描述是用“date”;
而很多人由于习惯了说“day”,因此很容易翻译错误。而这两者是有着本质区别的,以为前者其意思包含了年月日,是正确的日期描述;
而后者只是简单的天,并不能用于日期的描述翻译。不仅如此,前者是指单独的一年,而不能用“Birthday”来替代,因为生日是指每年的。
驾照翻译过程中要注意的常识
3、除此之外,对于驾照翻译中的性别翻译也要格外的注意。不同的词语意思虽然相同,但是其用法却是不同的。
在英语中,一次多译是很常见的现象,而必须要搞清楚词语所用的时态,避免用词翻译错误的现象。
正朔翻译公司的专家建议大家在驾照翻译的时候,必须要了解相关行业的知识;
或者是翻译语种的习惯等。这样才能让驾照翻译的品质更好,这是对客户的一种负责,更是不断提升驾照翻译水准的方法。
上一篇: 翻译公司为您介绍日语翻译的特点有哪些?
下一篇: 翻译公司为你介绍笔译的几点翻译小技巧